Форум Д-пилских анимешников

Объявление

Друзья форума:

Аниме и манга Vampire Knight:Начало Начал RPG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум Д-пилских анимешников » Manga » Перевожу Мангу


Перевожу Мангу

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Я начала переводить недавно мангу.
Но клининг мой барахлит.
Как его улучшить?
Я начала переводить мангу,что походу забросили-Последняя Фантазия 12.
Для просмотра качество перевода,вот(глава 4-Узы,предыдущие не мои):
http://readmanga.ru/final_fantasy_xii

или с моим клинингом всё норм?(японские иероглифы Я НЕ ПОНИМАЮ!)

0

2

насчет перевода я не знаю, но выскажусь по оформлению.
Тебе просто необходим эдитор, ибо страницы в ужасном качестве сами по себе, это во-первых.
Во-вторых, настройки шрифта не совсем правильны. Большие буквы всегда есть в русском языке, на сколько я помню.
Для кавычек используй елочки «...»
Для текста в балонах никогда не используют шрифт с какими-либо эффектами, типа огня и т.д. (28 скан)
вертикальных полос от японского текста быть не должно
вертикальные точки тоже заменяют на простое горизонтальное троеточие
Не стоит брать сильный разброс шрифтов для речи, это лишнее
34 скан - текст на волосах... плохо, видны швы
37 скан - не надо переворачивать слова верх тармашками, можно только немного наклонить
знаки припинания в балонах тоже желательно свои
про центровку говорить ничего не буду, ибо придёт с опытом.

для японских звуков есть отдельная страница на вике, если есть желание и их писатьрусскими буквами

Код:
http://mangainfo.ru/wiki/Таблица_звуков

набор статей по  эдиту. в свое время зачитала до дыр

Код:
http://mangainfo.ru/wiki/Эдитинг

0

3

Гиргамешка написал(а):

всегда есть в русском языке, на сколько я помню.

У меня такой шрифт.В этом шрифте все буквы вот такие-большие

0

4

Странно, стоит разобраться со шрифтом, но у меня всегда такие настройки стоят, и вроде как команда не жаловалась

http://radikal.ua/data/upload/0fccf/69fda/d896975f72_preview.jpg

0

5

Гиргамешка написал(а):

Странно, стоит разобраться со шрифтом, но у меня всегда такие настройки стоят, и вроде как команда не жаловалась

Хехе..ясненько.
А я думала что так и должно быть.
Ну ладно

Гиргамешка написал(а):

34 скан - текст на волосах... плохо, видны швы

какие швы? Я не должна была на волосах делать надпись?

Гиргамешка написал(а):

про центровку говорить ничего не буду, ибо придёт с опытом.

Я вроде ставлю установку (текст в центре)

Гиргамешка написал(а):

вертикальных полос от японского текста быть не должно

Где эти полосы?

0

6

Misti написал(а):

какие швы? Я не должна была на волосах делать надпись?

должна, просто там видно, что работа схалтурина и сделана не качественно

Misti написал(а):

Я вроде ставлю установку (текст в центре)

я имею ввиду центровку в самом балоне

Misti написал(а):

Где эти полосы?

от японского текста, вместо их тире

0

7

Гиргамешка написал(а):

должна, просто там видно, что работа схалтурина и сделана не качественно

а да,вижу.
Там чёто выскакивает.

Гиргамешка написал(а):

от японского текста, вместо их тире

@__@ как это запутанно

0

8

скан 9 и т.д. невозможно читать во многих облаках из-за шрифта

0

9

Ikukihiko написал(а):

скан 9 и т.д. невозможно читать во многих облаках из-за шрифта

Нажмите ctrl+space
он поставить должен вам оригинальный размер картинки

0

10

Misti нет, Лулу имела ввиду не размер, а читабельность шрифта как такового, я об этом написала в своём первом посте

0

11

Гиргамешка написал(а):

Misti нет, Лулу имела ввиду не размер, а читабельность шрифта как такового, я об этом написала в своём первом посте

странно,вроде читабельный шрифт

0

12

Misti
ну, если увеличить - то прочитать можно(не проверяла)
я из того народа, который мангу не разворачивает полностью и читает так, чтобы длина от верха до низу совпадала с монитором)) потому что мне лично лень прокручивать =)

0


Вы здесь » Форум Д-пилских анимешников » Manga » Перевожу Мангу